Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: остин (список заголовков)
16:58 

Как я рубилась за Остин, доказывая её художественную ценность, так Галина Юзефович рубится за Гарри Поттера. То есть она рубится круче, конечно )

"Это может быть НЕ ВАША магия - не любить или даже не читать / не смотреть "Гарри Поттера", "Звездные войны", "Маленькую жизнь" или комедии Гайдая совершенно нормально. Но считать, что это бессмысленное говно, а люди, которые этим интересуются "малообразнованные инфантилы вроде вас" ((с) один читатель в мой адрес) или просто не имеют вкуса - глупо и неосмотрительно. Если миллионы что-то любят достаточно долго и крепко, то магия есть - смиритесь, просто на вас она не действует. Привожу пример: на меня не действует магия сериала "Игра престолов" - мне чудовищно скучно, я путаю героев и мне не нравится картинка. Означает ли это, что я считаю сериал этот говном, а его фанатов - идиотами? Нет, не считаю, ни в коей мере: это великое кино и великая история, просто не для меня, увы".

И ещё, из статьи про историю создания ГП:

"Один издатель даже написал вполне вежливое и сочувственное письмо, суть которого сводилась к следующему: он, издатель, очень хотел бы жить в мире, где десятилетки воспринимают литературу такого уровня, но увы — нынешние дети не читают сложных книг, да и вообще почти не читают, поэтому у «Гарри Поттера» нет шансов".

UPD Завязалась тут дискуссия, подниму )
запись создана: 28.06.2017 в 16:34

@темы: книги, ГП, остин

18:01 

ссылки

Буянов, Слапцов, Тайна гибели группы Дятлова
detectivebooks.ru/book/26603480/?page=1

Ефим Черняк, Пять столетий тайной войны
royallib.com/read/chernyak_efim/pyat_stoletiy_t...

Старбакс в дорогу
archiveofourown.org/works/2236821/chapters/4907...

13 книг для поклонников Джейн Остин:
www.livelib.ru/translations/post/28218-13-knig-...

Михаил Гаспаров, Занимательная Греция:
e-libra.ru/read/190927-zanimatelnaya-greciya.ht...

Энсворт, Заговор королевы (про Екатерину Медичи):
www.rulit.me/books/zagovor-korolevy-read-1701-1...

Кронгауз, Словарь языка интернета.ru, в Лабиринте:
www.labirint.ru/books/563097/

английский:
reallanguage.club/anglijskij-yazyk/

создание коллажей:
web.photocat.com/puzzle/

история русского языка:
readymag.com/IKBFU/788030/2/

Н.М. Любимов «Перевод – искусство»:
www.thinkaloud.ru/feature/lyub-zametki.pdf

В. Модестов, Художественный перевод. История, теория, практика:
www.ozon.ru/context/detail/id/7872908/

Людмила Петрановская, Комплекс профессора Преображенского.
«Нация рабов» и бремя интеллигента
spektr.press/kompleks-professora-preobrazhensko...

Александр Житинский, Внук доктора Борменталя
fanread.ru/book/465733/?page=1

Север Гансовский, День гнева
fanread.ru/book/5718355/?page=1

А. К. Жолковский, Семиотика "Тамани"
www-bcf.usc.edu/~alik/rus/book/bluzh/taman.htm

читать дальше
 
запись создана: 11.12.2014 в 18:09

@темы: английский, всякая всячина, книги, остин, рецепты, ссылки

20:36 

Пересмотрели внезапно "Гордость и предубеждение" 1995 года

Сижу смотрю воспоминания о съёмках к 15-летию сериала.




Эндрю Дэвис, автор сценария, говорит о том, что у Джейн Остин нет ни одной сцены между двумя джентльменами без дам или сцены, где джентльмен находится наедине с собой. По принципу - я не знаю этого, поэтому я не буду об этом писать.

- У меня челюсть отвисла ) тут фильмы проверяют по тесту Бехделя на гендерную предвзятость, и то скромно требуют, чтоб в кадре были две женщины с именами и чтоб говорили не о мужчинах.
А у Остин в начале 19 века ни одной сцены без дамы ))

Впрочем, боюсь, её дамы говорят только о мужчинах )))

И Дэвис продолжает, что хотел в своём сценарии выдвинуть на первый план мужские персонажи, чтоб опровергнуть впечатления о романе как о комиксе для девочек. Не зря в первых кадрах сериала два джентльмена едут верхом, из-под копыт летят комья грязи, и это воодушевляет и волнует зрителей.

"Потом мне хотелось подчеркнуть их внешность, вытряхнуть их из кокона амуниции, где это только было возможно. У меня, например, мистер Дарси моется в оловянной ванне и слуга поливает его из кувшина.
Все предыдущие экранизации были в известной степени крэнфордианскими, с милыми дамами и застёгнутыми до подбородка джентльменами. Мне же хотелось показать, что у них были не только мозги, но и тела".

Мысль пригласить Колина Фёрта на главную роль сначала показалась Дэвису странной, хотя он уже знал его как прекрасного актёра, но "у мистера Дарси не может быть рыжеватых волос и пухлых щёчек. Так что нам пришлось перекрасить его волосы, а ему - походить в спортзал, чтоб добавить себе стройности".

Когда Дарси видит Элизабет второй раз - после долгой прогулки, в заляпанном грязью платье, раскрасневшуюся от ходьбы, - он впервые чувствует влечение к ней. "В сценарии рядом с этой сценой я сделал пометку - здесь Дарси ощущает эрекцию. Это не для оператора, куда камеру направлять, а для Колина, чтоб он лучше прочувствовал, как это играть. Он изумительный актёр, который может сыграть внутреннюю страсть сквозь внешний холод и отстранённость".

Телекритики говорят, что этот сериал стал бомбой. Все обсуждали историю, и не только женщины, но и мужчины - они говорили о классовости, снобизме героев.
"Таймс" написала, что бриджи мистера Дарси настолько тесные, что в них можно пересчитать мелочь. А журналистка "Дейли мейл" в образе Элизабет и репортёр в костюме Дарси в течение недели жили жизнью этих героев.

@темы: экранизация, фёрт, сериал, остин

12:12 

Прям почитать захотелось ))

18.07.2017 в 15:54
Пишет Тихие радости зла:

5 самых идиотских переделок романов Джейн Остен (и почему других не бывает)

«Гордость и предубеждение» с участием котов, мистер Дарси и флагелляция и Элизабет-сыщица: к 200-летней годовщине со дня смерти Джейн Остен Анастасия Завозова рассказывает о самых нелепых ремейках книг великой британской писательницы.



В 2013-м, за два года до круглой даты — 240 лет со дня рождения Джейн Остен, — в издательстве Borough Press, импринте HarperCollins, стартовал The Austen Project. Издательство предложило авторам переписать и переосмыслить романы Джейн Остен на современный лад. Российскому, да и мировому, если честно, читателю больше знаком похожий проект с пьесами Шекспира — «Шекспир ХХI века». Буквально недавно, например, на русском языке вышел роман «Ведьмино отродье», который, взяв за основу пьесу «Буря», написала Маргарет Атвуд. Но если за шекспировский проект взялись действительно литературные знаменитости — Атвуд, Ю Несбе, Гиллиан Флинн, Энн Тайлер, Трейси Шевалье и др., — то писать для остеновского проекта вызвались писатели калибром помельче, честные беллетристы или крупные, но ощутимо жанровые авторы. Джоанна Троллоп, до этого публиковавшая невзрачный чиклит, боязливо переделала «Чувство и чувствительность», поменяв разве что только даты и обстановку. Очень талантливая детективщица Вэл Макдермид при переработке «Нортенгерского аббатства» зачем-то решила сочинять про вампиров и подростков, но те подростки, которым было интересно читать про вампиров, уже лет десять как выросли. Александер МакКолл Смит, автор известной серии романов о женском детективном агентстве № 1, похоже, просто ненавидит роман «Эмма» и в своем переложении не сумел этого скрыть. Одной Кертис Ситтенфелд, американской писательнице и автору симпатичных романов «за жизнь», удалось вполне прилично и смешно переосмыслить — а не переписать — «Гордость и предубеждение», но было уже поздно. Сайт проекта тихонько умер, а о том, кто будет пересочинять «Доводы рассудка» и «Мэнсфилд-парк» (и будет ли вообще), неизвестно до сих пор.

читать дальше

Анастасия Завозова
daily.afisha.ru/brain/6190-5-samyh-idiotskih-pe...

URL записи

@темы: детектив, книги, остин, фанфик

14:31 

Видишь такое - и сердце замирает )

10:38 

Почти Ренуар )

10:31 

Рубилась тут два дня за Остин в двух дневниках )

Из чего заключаю, что для меня самой эта тема не определена ещё до конца - и ценность её романов, и прелесть её героинь.

Или я просто мало с кем о ней говорила )

О мушкетёрах, скажем, я своё отспорила уже. И когда человек говорит - а я тут другими глазами посмотрел на историю Атоса и миледи! - только меланхолично думаешь: доброе утро, последний герой, доброе утро тебе и таким, как ты.

Или там геи и гомофобы. Для меня тут всё понятно, так что убеждать кого-то (а на самом деле себя) не в чем.

А с Остин всё ещё свежо и остро ))

Перечитала вот с наслаждением отрывок из старого интервью Колина Фёрта:

«Например, я понял, что в тот момент, когда Дарси входит в комнату и начинает говорить шокирующее «Я для тебя, конечно, слишком хорош, но, тем не менее, не выйдешь ли ты за меня замуж?», мне не следует играть так, как будто я понимаю, что веду себя при этом высокомерно и вызывающе, — это никогда не сработает. Я пришел к выводу, что это самое разумное, что можно сказать в данных обстоятельствах, и тогда задумался: «А как мне это сделать? Как мне заставить зазвучать эту невероятную речь о том, что ее семейные связи — полная катастрофа, как нечто разумное и имеющее смысл?» И тогда я решил: «Хорошо, на минутку представим себя в той эпохе, в 1813 году», — и с остеновской перспективы разговор о разумном и неразумном браке сразу обрел самый что ни на есть реальный смысл. Нарушение классовых барьеров в то время действительно могло считаться катастрофой, потому что последствия могли быть самыми губительными, социальная ткань того общества была к этому крайне чувствительна и так далее.

Кроме того, он настолько высокомерен, что полагает, будто страшно облагодетельствовал ее своим предложением. Любая женщина, с которой ему довелось встретиться в жизни, безусловно, ответила бы «да» на его предложение руки и сердца. И со стороны Лиззи было безумием ответить «нет», но не потому, что, как он считает, она находит его привлекательным — я думаю, дело здесь не в этом, — а потому, что это наиболее выгодное предложение, на которое когда-либо могла бы надеяться не только она, но и занимающая гораздо более высокое социальное положение особа. Я думаю, он полагал — как и любой в то время, — что для нее такой поворот событий что-то вроде счастливого финала сказки про Золушку.

И вот Дарси приходит к Элизабет с этим неблагоразумным предложением (таковым оно является в его собственных глазах) и говорит: «Я делаю тебе предложение, из-за которого ты можешь счесть меня опрометчивым, безответственным и, возможно, где-то даже ребячески наивным, но я не хочу, чтобы ты так обо мне думала, ведь я не такой: смотри, как тщательно продумана каждая деталь и все последствия — я отдаю себе отчет и в том, что моя семья рассердится, и в том, что люди будут воротить от нас нос, и в том, что наше социальное положение слишком разное. Так что не подумай, что я не принял во внимание все эти проблемы — не считай меня беспечным, легкомысленным мальчишкой. И тем не менее, учитывая все эти обстоятельства, я нахожу, что моя любовь к тебе настолько велика, что все эти возражения кажутся мне незначительными». Если посмотреть с такой точки зрения, то получается невероятно романтическое признание в любви. Я даже почувствовал некоторую обиду, когда после того, как мы это сняли, все думали, что я сказал что-то ужасное — я настолько проникся его мотивами, что был искренне уверен в том, что речь была просто очаровательна.

Конечно, зритель смотрит на эту сцену не с точки зрения Дарси и видит лишь самодовольного человека, который входит и изливает напыщенные сантименты, как будто это самое естественное, что можно сказать в такой ситуации, а потом еще имеет наглость изумляться, когда Элизабет ему отказывает, — и я думаю, что это правильно. Но я никогда не смог бы сыграть такое изумление, если бы не подошел к этой сцене с другой точки зрения.»



Фактически он дописал за Остен линию м-ра Дарси :) вот интересно, Ферт сам такой умный или со сценаристами советовался? :)

@темы: экранизация, фёрт, остин

11:23 

Сидят лапочки. Смущаются

10:50 

Прекрасная статья об Остин в Коммерсанте

Джейн, мать драконов
Чем мы обязаны Джейн Остен



Озиас Хамфри. Портрет молодой Джейн Остин, 1789 год.

В этом году мир отмечает сразу две даты, связанные с Джейн Остен: 220-летие ее главного романа "Гордость и предубеждение" и два века со дня ее смерти. В связи с этим в англоязычной прессе возобновилась дискуссия о том, кто же все-таки "придумал" английский роман — Джейн Остен или Чарльз Диккенс. Свой ответ на этот вопрос дала Екатерина Шульман, а Мария Бессмертная выяснила, что говорят о писательнице ее коллеги.

Есть авторы, которые делают вроде бы жанрово и стилистически то же, что все их современники, а выходит, как говорила Наташа Ростова, "совсем другое, высшее". Чтобы понять ту особую странность, которая их отличает, полезно сравнить их с историческим фоном. По прочтении сборников типа "Писатели чеховской поры" понимаешь, в чем разница между Чеховым и бесчисленными сочинителями рассказов про дачных барынь, мелких чиновников и жалостных городских детей. Все голландцы писали интерьерные сцены, музицирующих девиц и пол в клеточку, но только у Вермеера освещение, как от низкого солнца, и особая тишина придают этим невинным жанровым картинкам нечто смутно-апокалиптическое. Много было в русском XVIII веке парадных и семейных портретов, но у одного Рокотова они переливаются таким мистическим перламутром. Джейн Остен пишет истории, по выражению недоброжелательного критика, "о том, как еще одна хорошая девушка вышла замуж". По-настоящему понять ее отличие от современной литературы на ту же тему можно, только прочитав Ричардсона и Фанни Берни — не потому, что те "пишут плохо". А потому, что они принадлежат эпохе, а Остен, как сказал Бен Джонсон о Шекспире, "всем временам".

И переводчица Анастасия Завозова:

Вот как прекрасно Екатерина Шульман написала о Джейн Остен - и прибавить нечего. Однако же мне любопытно, одна ли я сострадаю дурочке Фанни, которая, как мне кажется, нехороша единственно тем, что она самый реальный у Остен женский персонаж. Ну почти что как вдруг шагнувшая на сцену идиотическая сестра Мэри из "ГиП", которая со всеми этим своими наблюдениями за людьми и вычитанными из умных книжек фразами, до боли похожа на всех реальных нас, на всех, кому так и не доведется стать героинями.
Вот, по-моему, Фанни - это такая, немножко подрихтованная Мэри: не самая красивая, косноязычная и застенчивая бояка, которая чуть что - и трясется, что ее заругают, и за ha-ha вылезти страшно, и, конечно, более яркой Мэри Кроуфорд глаза выдавить желает (а кто бы не желал, ну вот честно, нашлась тут столичная сучечка, хвостиком махнула, у мужика яйца до самого сердца разбились), и вообще. Фанни, как мне кажется, это такой оживший и заговоривший угол, героиня, которая никогда не становится героиней, потому что даже в конце ей достается мужик с чужого плеча, который будет любить ее слегка подогретою братскою любовью и читать на ночь Фордайса.

Мой коммент:
Фанни Прайс принято не любить, а я к ней хорошо отношусь )
может, из-за фильма с Фрэнсис О'Коннор, где она такая озорная и проницательная наблюдательница характеров, которые описывает в письмах к сестре, - сама Джейн Остин в общем ))

к ней, мне кажется, может быть только одна претензия - как она могла не выйти за эту порочную лапочку Генри Кроуфорда )))
ну, с другой стороны, Остин никогда не отдавал своих героинь порочным лапочкам, хотя описывала их с любовью (Уикхем, а особенно Уиллоби).

@темы: фейсбук, остин, книги

12:18 

Мэттью Риз

У меня новая любовь ))



читать дальше


UPD. Обнаружила среди подаренных sonyar дисков "Запретную любовь", где Мэттью Риз - неизвестный мне поэт Диллан Томас времён Второй мировой:



читать дальше
запись создана: 20.04.2014 в 18:38

@темы: риз, остин, мальчики, кино

10:30 

Флешмоб длиною в год, часть последняя

17:56 

31.01.2017 в 16:36
Пишет Taho:

Что это что это
Иллюстрация к "Евгений Онегин"   АННА И ЕЛЕНА BALBUSSO:
Anna & Elena Balbusso — художницы близнецы из Италии. и что же это иллюстрирует - вы конечно догадались:

Сон Татьяны

...Глядит она тихонько в щелку,
И что же видит?.. за столом
Сидят чудовища кругом:
Один в рогах, с собачьей мордой,
Другой с петушьей головой,
Здесь ведьма с козьей бородой,
Тут остов чопорный и гордый,
Там карла с хвостиком,
а вот Полу-журавль и полу-кот....

...Но что подумала Татьяна,
Когда узнала меж гостей
Того, кто мил и страшен ей,
Героя нашего романа!
Онегин за столом сидит
И в дверь украдкою глядит....

Вот еще их иллюстрации к ЕО

читать дальше

URL записи

@темы: остин, книги, картинки, художники

21:44 

К февралю они обернутся шотландскими актёрами )

16:00 

Уииии, какая картинка )))



не то чтоб это я и мир )
но просто мимими ))))

@темы: остин, картинки

15:06 

Из вечных ценностей )

09:39 

Флешмоб длиною в год, часть 4

Начало (1-63 дни).
Продолжение (64-152 дни).
Продолжение (153-213 дни).

День 214. - "Человек - царь природы"... - вы согласны?
Ну вот Татьяна Черниговская в лекциях говорила, что дельфины обладают разумом, к тому же живут в океане, резвятся, размножаются и радуются жизни ))
то есть устроились лучше нас )

Дуглас Адамс в "Автостопом по Галактике" тоже о них говорит. Ну ещё мыши, конечно.
Так что если мы и цари, то не единственные.

читать дальше

Окончание (дни 301-365).

@темы: художники, фоменки, книги, детство, анна-детективъ, Тата, Настя, ГП, флешмоб, фейсбук, театр, остин, мульт, мальчики

14:32 

Про настоящую жизнь и Барбару Пим

Знакомая в фейсбуке добавила меня вчера в созданный ею чатик, где девочки треплются о жизни, жалуются, размышляют и советуют.
Вообще я такое дело не очень люблю и потом, может, из чатика удалюсь, но пока читаю вот.

У одной девочки своя конюшня где-то в деревне, она там жалуется на мужика, которого она по его просьбе трудоустроила, а он через три месяца свалил не предупредив.
Другая девочка купила квартиру, но у неё нет теперь ни на что сил и ничего её не радует.
У третьей драма, потому что у подруги был выкидыш, а она, эта третья, узнала, что это не просто выкидыш, а её сожитель-гинеколог дал ей тайно таблетку, провоцирующую кровотечение. И она не знает теперь, как сказать об этом подруге, потому что ту это просто убьёт. А иначе сожитель может опять ей чего-нибудь подсыпать и этим тоже её убьёт.

И я всё это читаю и думаю, в каком другом мире я живу и всегда жила.
И как далеко от меня всегда была эта настоящая жизнь с драмами, кредитами, переездами, изменами и прочим.
Как это я замуж вышла вообще, удивительно. Ну, это мамино-бабушкино воспитание сработало, конечно.

Вот. А утром в маршрутке наткнулась на чудесную статью переводчицы Анастасии Завозовой про книги Барбары Пим (впервые о ней услышала).

"Ее героини — бойкие молодые и сознательно незамужние женщины постоянно заняты тем, что утешают кого-нибудь вовремя приготовленным чаем и делают это так часто, что героиня «Замечательных женщин» Милдред Латбери, например, в какой-то момент с отчаянием думает, что, видимо, все жизненные перипетии она будет встречать с чайником в руках.

И эти сознательно незамужние и неунывающие молодые женщины и есть тот новый тип героини, который роднит Пим с Остен.

Вот это понравилось:
Остен вывела на сцену в главные роли героиню-дурочку (Элинор что ли?????), умную, но не очень красивую героиню (Элизабет Беннет?), богатую стерву (это Эмма, конечно), престарелую двадцатисемилетнюю героиню (Энн Эллиот из "Доводов рассудка"), скучную мамзельку (Фанни Прайс) и романтическую идиотку (Кэтрин из Нортенгерского аббатства).
Ничего себе, думаю )))

UPD Анастасия Завозова пояснила: Нет, дурочка - Кэтрин Морланд, романтическая идиотка - Марианна.

Почитала про героинь Барбары Пим - и поняла, что это про меня. И уже открыла "Замечательных женщин". Первые три страницы нравятся ))))

@темы: о жизни, книги, остин

09:30 

Понравился в фейсбуке пост Нины Вотинцевой

"Опять залипла на экранизации Дж. Остин, ну, люблю я их. В этот раз смотрела Разум и Чувства.
Любимый мой момент в этом кино (в книге он не акцентирован, но в кино уж постарались слезогону-то нагнать) - это сцена прощания Элинор с Эдвардом, когда им обоим ясно, что невысказанная любовь их сколь очевидна, столь и невозможна. Я этот момент готова пересматривать сто раз. Как же это красиво! Вот люди, мужчина и женщина, оба остро понимают, что могли бы быть счастливы только друг с другом. И каждый понимает, что другой чувствует то же самое. И им ничего даже говорить не надо, настолько им все понятно. И что так сложилось, что говорить об этом нельзя да и ни к чему. Слишком всё осложнится, если дать себе волю. Осложнится, замутится, и самое главное - не выйдет. Ну, не выйдет у них счастья, нет к тому условий. Оказывается, любовь - не есть условие счастья, как бы ни хотелось верить в другое.
Для счастья важны совершенно иные вещи, чем страсть. Честность. Искренность. И невиновность. Невинность. Чтобы ни одно животное от твоей любви не пострадало, ни одно! В этом главное.
Каждый раз смотрю и любуюсь этой английской сдержанностью во имя приличий. Это же ни одной скотине не под силу, на что способны эти люди! Как же это красиво!"

И мой комментарий:
Интересно, - задумчиво, - то есть они отказываются не от счастья - они отказываются от не-счастья быть вместе на неприемлемых условиях? Как и Татьяна Ларина, скажем. Правда, что касается Эдварда и Элинор - они оказались в ловушке Люси с этой помолвкой. И если Эдвард ещё верил в любовь Люси, то Элинор-то понимала, какая это хитрая, расчётливая бестия. И такой отдать Эдварда, чтобы соблюсти приличия?..

@темы: книги, остин, фейсбук, экранизация

22:44 

"Любовь и дружба" (реж. Уит Стиллман)

В биографии Джейн Остин (авторства Клэр Томалин) говорится, что её ранние рассказы и пьесы были полны чёрного юмора и едкой сатиры.
В известных нам классических романах всё куда более сдержанно и мягко.

История леди Сьюзан - переходный период от разудалой чернухи, выходившей из-под пера пятнадцатилетней девочки, к лукавым романам с афористичными наблюдениями над человеческой натурой.



Леди Сьюзан (Кейт Бекинсейл, сыгравшая двадцать лет назад Эмму) напомнила чем-то ужасную мадам де Мертей из "Опасных связей". Купается в интригах и внимании мужчин, которых подчиняет себе полностью, и только женщины видят её неискренность.

Её дочь, затурканная матерью Фредерика (Морфидд Кларк), успешно использует положение вечной жертвы, чтобы вызвать горячее сочувствие окружающих.



Больше всего порадовал финал ) леди Сьюзан вызывает такое же невольное восхищение, как пройдоха Рейнеке-лис из историй Гёте.

@темы: экранизация, остин, кино

12:34 

"Чувство и чувствительность" Остин

Перечитала в очередной раз.
Думаю про Эварда Феррарса и его помолвку с Люси Стил.

Навскидку про условия помолвки в инете ничего не нашла, но судя по романам Остин, помолвка предваряла свадьбу, а её разрыв сопровождался скандалом (Уиллоби все считали помолвленным с Марианной и все дружно осуждали его, когда он женился на мисс Грей).

У меня вопрос, что мешало Эдварду расторгнуть помолвку с Люси.
Он считал себя связанным словом - да.
Он полагал, что Люси любит его всем сердцем, - да.
Он думал, что расторгнув помолвку, сделает её несчастной.
А то, что женившись на ней без любви, он не сделает её счастливой, не было достаточной причиной?

Да, брак - это в немалой степени коммерческая сделка, особенно если невеста бедна. Отказываясь от обещанного брака, жених отказывает ей тем самым и в материальной поддержке.
И когда Эдвард рисует перед Люси перспективы их семейной жизни в бедности, он говорит именно о материальной стороне.

Но если бы Роберт Феррарс не клюнул на удочку Люси?
Эдвард, в тоске по Элинор, послушно надел бы на шею ярмо брака с мисс Люси Стил?

Мне это не кажется разумным )

И Уиллоби тут очень хорош. Мне кажется, Элинор едва не влюбилась в него в глубине души )

Хотя, конечно, она весьма здраво и справедливо расписала Марианне ту невесёлую жизнь, которая ждала бы их с Уиллоби в браке.

@темы: остин, книги

Про кино

главная